Página 2 de 2

Re: Software de los 90 en catalán traducido por la Generalitat

Publicado: 14 Ene 2020, 17:35
por rockleevk
NekLived escribió:Vaya, y qué juegos tienes en catalán? :D


Por ahora ya dumpeados correctamente:

- Bellini
- El Castell Dels Monstres
- El Gegant Del Pi
- La Rateta Que Escombrava L'Escaleta
- L'illa Del Tresor
- Otijocs (3 de ellos)
- El Superescriptori (Del Club Super3)

Sigo en busca de titulos como Super Rius(tambien del Super3) y los que faltan de Otijocs/aventuras gráfico-interactivas que sacó Barcelona Multimedia en su dia.
-rockleevk

Re: Software de los 90 en catalán traducido por la Generalitat

Publicado: 14 Ene 2020, 20:30
por alt
Tengo por ahí el "Terror" de Mortadelo y Filemón con las instrucciones y la carátula en catalán (editado por Zeta Multimedia, si no me equivoco), pero nunca me ha dado por comprobar si el juego está también doblado en catalán. ¿Os suena que pueda ser así?

Re: Software de los 90 en catalán traducido por la Generalitat

Publicado: 15 Ene 2020, 10:05
por rockleevk
alt escribió:Tengo por ahí el "Terror" de Mortadelo y Filemón con las instrucciones y la carátula en catalán (editado por Zeta Multimedia, si no me equivoco), pero nunca me ha dado por comprobar si el juego está también doblado en catalán. ¿Os suena que pueda ser así?


Solo portadas y manual en CAT, el resto es el juego al español, como dato aclarativo, los tengo y ninguno fue doblado al catalán, los daban con la revista del Super3, apodada “La revista dels SuperS”
-rockleevk

Re: Software de los 90 en catalán traducido por la Generalitat

Publicado: 17 Ene 2020, 16:29
por tranx
Posiblemente fuera traducido por SoftCatala que era una agrupacion catalana de informaticos creada en los 90, entre ellos Jordi Mas, Miquel Piulats, Xavi Caballe, todos conocidos miembros de la escena FidoNet catalana (y de su version catalana RedBBS) que se dedicaban a traducir software existente al catalan.

Si no me falla la memoria Jordi Mas creo una aplicacion para localizar software, y eso facilitaba la traduccion de los programas, ya que no disponian ni del codigo fuente ni de licencias ni del permiso del fabricante, todo se hacia de forma amateur (aunque los resultados eran muy profesionales).

Es posible que dado el interes politico y social, la Generalitat llegara a un acuerdo con ellos.

Re: Software de los 90 en catalán traducido por la Generalitat

Publicado: 17 Ene 2020, 19:08
por cpcbegin
Muchas distribuciones de GNU/Linux tienen su entorno y programas como LibreOffice.org traducidos a todas las lenguas oficiales de España... incluso a alguna no tan oficial.
Recuerdo un motor de trivial que estaba solo en catalán, ¿puede ser freevial?

Re: Software de los 90 en catalán traducido por la Generalitat

Publicado: 26 Ene 2020, 12:46
por NekLived
tranx escribió:Posiblemente fuera traducido por SoftCatala que era una agrupacion catalana de informaticos creada en los 90, entre ellos Jordi Mas, Miquel Piulats, Xavi Caballe, todos conocidos miembros de la escena FidoNet catalana (y de su version catalana RedBBS) que se dedicaban a traducir software existente al catalan.

Si no me falla la memoria Jordi Mas creo una aplicacion para localizar software, y eso facilitaba la traduccion de los programas, ya que no disponian ni del codigo fuente ni de licencias ni del permiso del fabricante, todo se hacia de forma amateur (aunque los resultados eran muy profesionales).

Es posible que dado el interes politico y social, la Generalitat llegara a un acuerdo con ellos.


Ostras, y tú sabes cómo podría contactar con esta gente? Quizá puedan decirme qué programas tradujeron y conserven copias!

Re: Software de los 90 en catalán traducido por la Generalitat

Publicado: 26 Ene 2020, 15:21
por Kusfo
La encarnación actual está aquí:
https://www.softcatala.org/