ericll escribió:A parte de eso, ¿qué otros juegos se tradujeron, si no el juego al menos la caja, en catalán? ¿Dices que los hay de Nintendo? ¿Cuales? Saludos.
Hay juegos de SNES y N64 distribuidos por New Software Center, lo que no significa que esos juegos tengan instrucciones o caja en catalán. Software Center/New Software Center comercializó programas para un buen montón de sistemas, pero la única edición con textos en catalán que se conozca sería ese 2x1 con el excedente de stock de las cintas de Erbe 88. Ahora mismo, tenemos estos programas de Software Center y ninguno de ellos tiene textos en catalán, solo en castellano.
Amsilvania Castle | CPC |
Extended Basic & Utility (Jaume's Basic + Hardcopy)___________ | CPC |
File | CPC |
Gorbaf | CPC |
Graph Pack (Jaume's Sprites) | CPC |
James Debug - El Misterio de la Isla Perdida | CPC |
Quimoric | Oric 1/Atmos |
The Last Man Of Vietnam (Who Dares Wins II) | ZX Spectrum |
Respecto a tu otra pregunta, no tengo idea de qué software se pudo traducir al catalán o editar con carátulas y manuales en catalán, pero creo que es un tema que ya salió hace tiempo en otro hilo. Lo único que puedo referenciar es lo que efectivamente tenemos en el archivo del sótano, que son dos juegos con los textos en catalán: el
Guillem de Berguedà publicado por la Generalitat de Catalunya en 1985 para MSX, C64, Spectrum y Amstrad CPC, y una edición rara de Zeta Multimedia de
Mortadelo y Filemón: Terror (2000).
Lo de que hay juegos de Nintendo distribuidos por New Software Center lo he sacado
del foro de SpineCard. En concreto, citan
Batman Returns y
Star Trek - Deep Space Nine.